Štyri Laava: Sikhské svadobné hymny
Štyri Laava sú štyri hymny, ktoré sa spievajú počas sikhských svadieb. Tieto hymny sú súčasťou obradu Anand Karaj, čo je sikhský svadobný obrad. Štyri Laava sa skladajú zo štyroch častí, z ktorých každá má svoj jedinečný význam a účel.
Význam za štyrmi Laavami
Prvá Laava je o zväzku páru a druhá Laava je o záväzku páru k sebe navzájom. Tretia Laava je o duchovnom zväzku medzi manželmi a štvrtá Laava je o oddanosti manželov ich viere.
Význam štyroch Laav
Štyri Laava sú dôležitou súčasťou sikhského svadobného obradu, pretože znamenajú spojenie dvoch duší v manželstve. Hymny sú pripomienkou záväzku a oddanosti, ktorú majú manželia k sebe navzájom a k svojej viere. Hymny slúžia aj ako pripomienka duchovného puta, ktoré majú manželia medzi sebou.
Vplyv štyroch laav
Štyri Laava majú hlboký vplyv na pár a ich rodiny. Hymny sú pripomienkou záväzku, ktorý majú manželia k sebe navzájom a k svojej viere. Hymny slúžia aj ako pripomienka duchovného puta, ktoré majú manželia medzi sebou. Four Laava sú krásnou a zmysluplnou súčasťou sikhského svadobného obradu a určite prinesú radosť a šťastie páru a ich rodinám.
Štyri Laavove hymny sú uvedené počas štyroch svadobných kôl Sikhský svadobný obrad . Každý Laav opisuje inú duchovnú etapu manželského života, ktorá končí tým, že duša-nevesta a božský ženích si uvedomujú svoj konečný osud ako jednej duše.
Laavské hymny sú skladby o Guru Ram Das (1534 až 1581 CE), ktorý napísal pri príležitosti vlastnej svadby s Bibi Bhani. Symbolicky štyri Laava predstavujú splynutie duše nevesty a ženícha do jednej vedomej bytosti, ktorá je následne oddaná s Bohom v duchovnom spojení.
Verše Lavanu sú z písma o Guru Granth Sahib . The Gurmukhi slová sú tu napísané foneticky a objavujú sa nad anglickým výkladom ich významu. Anglický výklad štyroch Gurmukhi Laava je môj vlastný.
Prvý Laav
Prvý verš chválospevu na svadobné kolo tvrdí, že manželstvo je pre Sikha podporované ako najlepší životný stav. Spolu, Svadobný pár sa ukláňa pred Guru Granth Sahibom .
Har peh-larr-ee laav par-vir-tee karam drirr-aa-i-aa bal raam jeeo.
(V prvom kole svadobného obradu Pán uvádza svoje pokyny na vykonávanie každodenných povinností manželského života.)
Baanee breh-maa ved dharam drirr-hu paap tajaa-i-aa bal raam jeeo.
(Namiesto recitovania chválospevov védskeho Brahmanu prijmite spravodlivé správanie a zrieknite sa hriešnych činov.)
Dharam drirr-ahu har naam dhi-aav-hu simrit naam drirr-aa-i-aa.
(Rozjímajte o Pánovom mene; prijmite a zachovajte si kontemplatívnu spomienku na Naam.)
Satigur gur pooraa aa-raadh-hu sabh kilvikh paap gavaa-i-aa.
(Uctievajte a uctievajte Gurua, Dokonalého Pravého Gurua, a všetky vaše hriechy budú rozptýlené.)
Sehaj anand hoaa vadd-bhaa-gee muž har har mee-thaa laa-i-aa.
(Veľkým šťastím sa dosiahne nebeská blaženosť a Pán sa zdá byť sladký pre myseľ.)
Jan kehai naanak laav peh-lee aa-ranbh kaaj rachaa-i-aa.
(Sluha Nanak vyhlasuje, že v tomto prvom kole svadobného obradu sa svadobný obrad začal.)
Druhý Laav
Druhý verš svadobného chválospevu vyjadruje prebúdzajúce sa pocity lásky, ktoré má nevesta, keď opúšťa svoj predchádzajúci život a začína nový život v partnerstve s manželom.
Har dooj-rree laav satigur purakh milaa-i-aa bal raam jeeo.
(V druhom kole svadobného obradu Pán vedie človeka k stretnutiu s Pravým Guruom, Prvotnou Bytosťou.)
Nirbho bhai man hoe houmai mail gavaa-i-aa bal raam jeeo.
(Myseľ, ktorá sa bojí Boha, sa stáva bez strachu a špina egoizmu je vykorenená.)
Nirmal bho paa-i-aa har gun gaa-i-aa har vekhai raam hadoo-rae.
(V bázni pred Nepoškvrneným Pánom spievajte slávne chvály Pánovi, a tak hľadte na jeho prítomnosť.)
Har aatam raam pasaar-i-aa su-aa-mee sarab reh-i-aa bhar-poo-rae.
(Pán, Najvyššia Duša a Majster vesmíru preniká a preniká všade, plne vypĺňa všetky miesta a priestory.)
Antar baahar har prabh eko mil har jan mangal gaa-ae.
(Vnútri alebo mimo je len jeden Pán Boh, ktorý sa stretáva pokorní služobníci Pána a spievajú piesne radosti.)
Jan naanak doo-jee laav cha-laa-ee anhad sabad vajaa-ae.
(Sluha Nanak vyhlasuje, že v tomto, druhom kole svadobného obradu, zaznieva božský nezasiahnutý zvuk.)
Tretí Laav
Tretí svadobný chválospev deklaruje odlúčenosť nevesty od sveta a vonkajších vplyvov, keď sa čoraz viac oddáva svojmu manželovi, ktorý chce žiť len pre neho. Ragis spieva každý verš svadobnej piesne ako nevesta a ženích, ku ktorým sa pripájajú loptu svadobný šál prechádzka okolo Siri Guru Granth Sahib.
Har tee-jarr-ee laav man chaao bha-i-aa bai-raag-ee-aa bal raam jeeo.
(V treťom kole svadobného obradu je myseľ naplnená božskou láskou.)
Sant janaa har mel har paa-i-aa vadd-bhaa-gee-aa bal raam jeeo
(Stretnutie s pokornými svätými Pána, s veľkým šťastím sa našiel Boh.)
Nirmal har paa-i-aa har gun gaa-i-aa mukh bo-lee har baa-nee.
(Nepoškvrneného Pána možno nájsť spievaním slávnych chvál Boha, vyslovením Božieho slova.)
Sant janaa vadd-bhaa-gee paa-i-aa har ka-thee-ai akath kehaanee.
(Pokorní svätí veľkým šťastím dosiahnu Boha, keď opisujú jeho neopísateľný opis.)
Hir-dai har har har dhun oup-jee har japee-ai mastak bhaag jeeo.
(Meno Pánovo zaznieva v srdci pri kontemplácii Boha, keď si človek uvedomí osud vpísaný na ich čele.)
Jan naanak bo-lae teejee laavai har oup-jai man bai-raag jeeo.
(Sluha Nanak vyhlasuje, že v tomto treťom kole svadobného obradu je myseľ naplnená božskou láskou k Pánovi.)
Štvrtý Laav
Štvrtý verš svadobného spevu opisuje duchovné spojenie lásky a oddanosti, kde nie je možný pocit odlúčenia, vytvára dokonalú radosť a spokojnosť. Po ukončení štvrtého kola sa nevesta a ženích považujú za muža a ženu.
Har chou-tha-rree laav človek sehaj bha-i-aa har paa-i-aa bal raam jeeo.
(Vo štvrtom kole svadobného obradu sa myseľ upokojí, keď našla Pána.)
Gurmukh mil-i-aa su-bhaa-e har man tan mee-thaa laa-i-aa bal raam jeeo.
(Guruov učeník sa s intuitívnou ľahkosťou stretáva s Pánom, keď sladko odovzdáva myseľ, dušu a telo.)
Har mee-thaa laa-i-aa len prabh bhaa-i-aa andin har liv laa-ee.
(Pán sa zdá sladký tomu, kto je posadnutý Bohom, ktorý je láskyplne naladený dňom i nocou na Pána.)
Muž chind-i-aa fal paa-i-aa su-aamee har naam vajee vaa-dhaa-ee.
(Myseľ srdca sa stane plodnou a dosiahne svoju túžbu, keď Pánovo meno vo vnútri rezonuje.)
Har prabh thaakur kaaj rachaa-i-aa dhan hir-dhai naam vi-gaa-see.
(Pán Boh Majster sa snúbi s nevestou, ktorej srdce rozkvitne v osvetlení jeho mena.)
Jan naanak bolae chou-thee laa-vai har paa-i-aa prabh avin-aa-see.
(Sluha Nanak vyhlasuje, že v tomto štvrtom kole svadobného obradu sa dosiahne večný Pán Boh.)