Čo je Septuaginta (LXX)?
Septuaginta (LXX) je staroveký grécky preklad hebrejskej Biblie, známy aj ako Starý zákon. Bola vyrobená v 3. storočí pred Kristom skupinou židovských učencov a je najstaršou zachovanou verziou hebrejskej Biblie. Septuaginta je dôležitým zdrojom pre pochopenie vývoja judaizmu a kresťanstva, pretože obsahuje veľa kníh, ktoré sa nenachádzajú v hebrejskej Biblii.
História Septuaginty
Septuaginta bola pôvodne napísaná v gréčtine koine, bežnom jazyku stredomorskej oblasti v 3. storočí pred Kristom. Bol objednaný židovskou komunitou v Alexandrii v Egypte a bol dokončený v 2. storočí pred Kristom. Septuaginta bola široko používaná ranými kresťanmi a bola primárnym zdrojom pre Nový zákon.
Význam Septuaginty
Septuaginta je dôležitým zdrojom pre pochopenie vývoja judaizmu a kresťanstva. Obsahuje mnoho kníh, ktoré sa nenachádzajú v hebrejskej Biblii, vrátane apokryfov, čo sú knihy, ktoré neboli prijaté ako súčasť hebrejskej biblie. Septuaginta obsahuje aj knihy, ktoré boli neskôr prijaté do hebrejskej Biblie, ako napríklad Kniha Daniel.
Záver
Septuaginta je staroveký grécky preklad hebrejskej Biblie, známy aj ako Starý zákon. Bola vyrobená v 3. storočí pred Kristom skupinou židovských učencov a je najstaršou zachovanou verziou hebrejskej Biblie. Septuaginta je dôležitým zdrojom pre pochopenie vývoja judaizmu a kresťanstva, pretože obsahuje veľa kníh, ktoré sa nenachádzajú v hebrejskej Biblii.
Septuaginta (vyslovsept-TOO-uh-jint) je grécky preklad židovských Písiem, dokončený niekedy medzi rokmi 300 až 200 pred Kristom.
SlovoSeptuaginta(skrátene LXX) znamená v latinčine „sedemdesiat“ a vzťahuje sa na 70 (alebo presnejšie 72) židovských učencov, ktorí údajne pracovali na preklade. Existuje mnoho starých legiend o pôvode knihy, ale moderní biblickí učenci zistili, že text bol vytvorený v Alexandrii v Egypte a dokončený za vlády Ptolemaia Filadelfa.
Zatiaľ čo niektorí tvrdia, že Septuaginta bola preložená na zahrnutie do slávnej Alexandrijskej knižnice, pravdepodobnejším účelom bolo poskytnúť Písma Židom, ktorí sa rozišli z Izraela do starovekého sveta.
Nasledujúce generácie Židov v priebehu storočí zabudli čítať hebrejčinu, ale vedeli čítať po grécky. Gréčtina sa stala bežným jazykom starovekého sveta v dôsledku výbojov a helenizačný vykonal Alexander Veľký. Septuaginta bola napísaná v rkoine(bežná) gréčtina, každodenný jazyk používaný Židmi pri styku s pohanmi.
Obsah Septuaginty
Septuaginta obsahuje 39 kanonické knihy zStarý testament. Zahŕňa však aj niekoľko kníh napísaných po Malachiáš a pred týmNový zákon. Židia a protestanti nepovažujte tieto knihy za inšpirovaný Bohom ale boli zahrnuté z historických alebo náboženských dôvodov.
Jerome (340-420 n. l.), raný znalec Biblie, nazval tieto nekanonické knihy Apokryfy , čo znamená „skryté spisy“. Patria medzi ne Judita, Tobit, Baruch, Sirach (alebo Kazateľ), Šalamúnova múdrosť, 1 Makabejská, 2 Makabejská, dve Knihy Esdras, dodatky k kniha Ester , dodatky k kniha Daniela a Manassesova modlitba.
Septuaginta vstupuje do Nového zákona
Do doby Ježiš Kristus , Septuaginta bola rozšírená v celom Izraeli a čítala sa v synagógach. Zdá sa, že niektoré Ježišove citáty zo Starého zákona súhlasia so Septuagintou, ako napr Marek 7:6-7 , Matúš 21:16 , a Lukáš 7:22 .
Vedci Gregory Chirichigno a Gleason Archer tvrdia, že Septuaginta je v Novom zákone citovaná 340-krát oproti iba 33 citáciám z tradičného hebrejského Starého zákona.
The apoštola Pavla jazyk a štýl boli ovplyvnené Septuagintou. Iné apoštolov citovali z nej aj vo svojich spisoch Nového zákona. Poradie kníh v moderných Bibliách je založené na Septuaginte.
Septuaginta bola prijatá ako Biblia raných čias kresťanská cirkev , čo viedlo ku kritike novej viery zo strany ortodoxných Židov. Tvrdili variácie v texte, ako napr Izaiáš 7:14 viedlo k chybnej doktríne. V tejto argumentovanej pasáži sa štandardný hebrejský masoretský text prekladá ako „mladá žena“, zatiaľ čo Septuaginta sa prekladá ako „panna“, ktorá porodí Spasiteľa.
Ako Septuaginta ovplyvnila kresťanské myslenie
Napriek tomu mala Septuaginta silný vplyv na kresťanské myslenie. Keď hebrejskí pisatelia používali na preklad Písiem bežný grécky jazyk, prirodzeným dôsledkom bolo, že grécke formy myslenia a vyjadrovania začali hlboko ovplyvňovať židovskú komunitu. Niektoré výrazy a myšlienky, ktoré boli v hebrejčine obmedzené, sa rozšírili prostredníctvom kultivovanej a bohatej gréckej slovnej zásoby. The štyri evanjeliá boli pôvodne napísané v gréčtine a Ježišove posolstvá sa najskôr rozšírili po grécky hovoriacej komunite. Raná kresťanská cirkev bola teda výrazne ovplyvnená jazykom Septuaginty.
Dnes existuje iba 20 papyrusových textov pôvodnej Septuaginty. The Zvitky od Mŕtveho mora , objavený v roku 1947, obsahoval časti kníh Starého zákona. Keď sa tieto dokumenty porovnali so Septuagintou, zistilo sa, že odchýlky sú menšie, ako napríklad vynechané písmená alebo slová alebo gramatické chyby.
V moderných prekladoch Biblie, ako napr Nová medzinárodná verzia a Anglická štandardná verzia učenci používali predovšetkým hebrejské texty, pričom k Septuaginte sa obrátili len v prípade zložitých alebo nejasných pasáží.
Prečo je dnes Septuaginta dôležitá
Grécka Septuaginta predstavila pohanom judaizmus a Starý zákon. Jedným z pravdepodobných prípadov je Magi , ktorí čítali proroctvá a použili ich na návštevu malého Mesiáša, Ježiša Krista.
Z Ježišových a apoštolských citátov zo Septuaginty však možno odvodiť hlbší princíp. Ježišovi vyhovovalo používať tento preklad vo svojich hovorených citáciách, rovnako ako pisatelia ako Pavol, Peter a James.
Septuaginta bola prvým prekladom Biblie do bežne používaného jazyka, čo znamená, že starostlivé moderné preklady sú rovnako legitímne. Pre prístup k Božiemu Slovu nie je potrebné, aby sa kresťania učili grécky alebo hebrejsky.
Môžeme si byť istí, že naše Biblie, potomkovia tohto prvého prekladu, sú presným stvárnením pôvodných spisov inšpirovaných Duch svätý . Slovami Pavla:
Celé Písmo je vdýchnuté Bohom a je užitočné na učenie, karhanie, nápravu a výchovu v spravodlivosti, aby bol Boží človek dokonale pripravený na každé dobré dielo. (2. Timotejovi 3:16–17, NIV )
Zdroje
- Citáty zo Starého zákona v Novom zákone: Kompletný prehľad.Gregory Chirichigno a Gleason L. Archer.
- Medzinárodná štandardná biblická encyklopédia.James Orr, generálny redaktor.
- Smithov biblický slovník.William Smith.
- Biblický almanach.J.I. Packer, Merrill C. Tenney, William White Jr.
