Ardas s pôvodným Gurmukhi a anglickým prekladom
The Žeravý je sikhská modlitba, ktorá sa recituje na konci všetkých sikhských obradov a zhromaždení. Táto kniha obsahuje pôvodný Gurmukhi a anglický preklad Ardas, ako aj vysvetlenie významu každého riadku. Je to neoceniteľný zdroj pre tých, ktorí chcú pochopiť a oceniť silu Ardas.
Kniha je rozdelená do dvoch častí: originál Gurmukhi a anglický preklad. Časť Gurmukhi je napísaná tradičným písmom a obsahuje pôvodný text Ardas. Sekcia anglického prekladu poskytuje riadok po riadku vysvetlenie významu každého riadku Ardas. Vďaka tomu je ľahké pochopiť význam každého riadku a oceniť silu modlitby.
Kniha obsahuje aj úvod do histórie a významu Ardas, ako aj vysvetlenie rôznych rituálov a zvykov spojených s modlitbou. Vďaka tomu je skvelým zdrojom pre tých, ktorí sú v sikhskej viere noví a chcú sa dozvedieť viac o Ardas.
Celkovo je táto kniha vynikajúcim zdrojom pre tých, ktorí sa chcú dozvedieť viac o Ardách a ich význame v sikhskej viere. Poskytuje ľahko zrozumiteľné vysvetlenie pôvodného gurmukhského a anglického prekladu Ardas, ako aj úvod do histórie a zvykov spojených s modlitbou. Dôrazne sa odporúča každému, kto má záujem dozvedieť sa viac o Ardas.
Slová k modlitbeŽeravýsa majú čítať alebo recitovať nahlas. Existuje množstvo verzií Ardas v pandžábčine aj angličtine a mierne sa líšia, pričom niektoré sú podrobnejšie a iné upravené pre jednoduchosť alebo podľa okolností, avšak špecifické verše zvýraznené tučným písmom sú povinné pre každý vyslovený Ardas a nemusia. byť vynechaný. Ardas sa môže hrať buď v origináli Gurmukhi (čo je tu foneticky napísané v romanizovanej pandžábčine), alebo anglický preklad a dokonca aj kombinácia jazykov. Angličtinu (túto verziu alebo akúkoľvek inú) môžu uprednostniť tí, ktorí sa učia o sikhizme, alebo keď sa Ardas predvádza na bohoslužbách, na ktorých sa zúčastňujú prevažne tí, ktorí nerozumejú pandžábčine.
Ardaas Ik O-ankar Waheguru jee kee Fateh ||
Petícia k jednému Stvoriteľovi a Stvorenie zázračného osvietenca víťazí.
Sree Bhagautee jee sahai ||
Nech Všemohúci ničiteľ zlo egoizmu požehnaj vážený meč, aby nám pomohol.
Vaar Sree Bhaguautee jee kee Paatishaahee 10 (Dasm) ||
Petícia Všemohúcemu Ničiteľovi ega, ako ju vyslovil Desiaty guru (Gobind Singh)
Pritham bhagautee simar kar Gur Naanak la-een dhi-aa-e |
Phir Angad Gur tae Amardas Raamdasai hoeen sahaa-e |
Arjan Hargobind no simrau Sree Har-raa-e |
Sree Harkrishan dhiaa-ee-ai jis dditthae sabh dukh jaa-e |
Teg Bahaadar simri-ai ghar nau nidh aavai dhaa-e |
Sabh thaa-een hoe sahaa-e |
Dasvaan Paattshah Sree Guru Gobind Singh Sahib jee!
Sabh thaa-een hoe sahaa-e |
Dasaan Paatshaahiaan dee jot Sree Guroo Granth Sahib jee dee paatth deedaar daa dhiaan dhar kae bolo jee Waaheguroo !
Pamätaj si najprv na Rešpektovaný meč (nástroj Všemohúceho Ničiteľa Ega) a medituj o Guru Nanakovi. Modlite sa k guruom, Angadovi, Amarovi Dasovi a Raamovi Dasovi, aby nás podporili. Arjan, Harbobind, kontemplujte s maximálnou úctou Har Rai. S maximálnou koncentráciou kontemplujte Har Krishana, predstavte si, koho všetky utrpenia zmiznú. Tega Bahadara, keď sa na to zamyslíte, sa do vás ponáhľa deväť duchovných zdrojov bohatstva, ktoré vás žehná svojimi pokladmi. Nech nám všetci poskytnú všetku pomoc. Nech nám dá všetku pomoc desiaty majster, uznávaný guru Gobind Singh, najvyšší duchovný ochranca. Desať osvietencov je stelesnený vo vnútri Najvyššieho Guru Granth, ctihodné písmo čítať a rozjímať o jeho pôžitkoch a vyslovovať „ Waheguru 'Úžasný osvietenec!
Panjaan Piyaariaan, chauhaan sahibzaadiaan, chaalheeaan muktiaan, hatthee-aan, japee-aan, tapeeiaan, jinhaan naam japee-aa, vandd chhakiaa, deg chalaa-ee, teg vaahee, daariaditaria dekkaekan, piyaekan keeta, sahaeaa dhiaan dhar kae, khaalsaa jee! Bolo jee Waaheguroo!
Piati milovaní , Štyria princovia , Štyridsať oslobodených duší , nezdolné odhodlanie oddaných ponorených do recitácie a ponorených do kontemplácie, tých, ktorí v recitácii vyslovovali Božie meno, tých spoločníkov, ktorí sa delili o jedlo, ktorí si založili bezplatné kuchyne, ktorí sa oháňali mečmi, no prehliadali iné nedostatky, pričom všetci zostali čistí a pravdiví v ich oddanosti, mysli na ich ušľachtilé skutky ó Khalsa, a vyslov 'Waheguru' Úžasný osvietenec!
Jinhaan singh-aan singhnnee-aan ne dharam haet sees Ditae, kapela kapela kattaa-ae, khopree-aan luhaa-ee-aan, charkhrree-aan tae charrhae, aariaan naal cheeraa-ae ga-ae, kurbanneelaeevaaria -aan keetee-aan, dharam naheen haariaa, sikhee kaesaan suaasaan naal nibaahee, tinhaan dee kamaa-ee da dhiaan dhar kae, khaalsaa jee ! Bolo jee Waaheguroo!
Tí muži a ženy s levím srdcom, ktorí sa nikdy nevzdali svojej viery, ale kvôli nej obetovali svoje hlavy, uväznení väzni, ktorých telá boli rozštvrtené kĺb po kĺbe, ktorým boli odstránené skalpy z lebiek, ktorí boli zviazaní otáčajúc sa na kolese, kým sa ich telá nezlomili, boli roztrhaní. ostrými zubatými pílami, ktorých mäso bolo stiahnuté z kože, kým ešte žili, a ktorí strážili dôstojnosť gurdvárov, boli obetovaní bez toho, aby opustili svoju vieru, tí Sikhovia, ktorí si zachovali neporušené vlasy až do posledného dychu, spomínajú na svoje jedinečné obete ó Khalsa, a hovoria 'Waheguru' Úžasný osvietenec!
Paanjaan takhtaann sarbatt gurduaarian daa dhiaan dhar kae bolo jee Waaheguroo
The Päť svätých trónov a všetky miesta uctievania gurdwara, obráťte svoje myšlienky na tieto a vyslovte 'Waheguru' zázračného osvietenca!
Prithmae sarbatt Khalsaa jee kee ardaas hai jee, sarbatt Khaalsaa jee ko Waaheguroo, Waaheguroo, Waaheguroo chitt aavae, chitt aavan ka sadkaa sarab sukh hovae |
Jahaan jahaan Khaalsaa jee sahib, tahaan tahaan rachhiaa ri-aa-it, daeg taeg fateh, birad kee paij, panth kee jeet, Sree sahib jee sahaa-e, Khaalsaa jee kae bol baalae bolo jee Waaheguroo !
Predovšetkým vážený Khalsa prednáša túto prosbu, aby si celý vážený Khalsa pamätal na Úžasného osvietenca volajúceho „Waheguru, Waheguru, Waheguru“ a prostredníctvom tejto spomienky prijímal každú útechu a potešenie. Kdekoľvek bude ctihodný Khalsa bývať, ó Pane, udeľ svoju milosť, milosrdenstvo a ochranu, aby zvíťazila Tvoja slobodná kuchyňa a meč spravodlivej obrany, zachoval si česť a udelil víťazstvo spoločnosti Panthik, nech nám najvyšší meč spravodlivých niekedy pomôže a nech Khalsa bude vždy poctený volať hlasom unisono, aby vyslovil „Waheguru“ Úžasný osvietenec!
Sikkhaan poludnie Sikkhee daan, kaes daan, rahit daan, bibbaek daan, visaah daan, bharosaa daan, daanaan sir daan, naam daan, Sree Amritsar jee dae ishnaan, chaunkee-aan, jhanddae, bungae, jugo jug jaka bolo Waaheguru!
Láskavo udeľte sikhom dar sikhizmu, milosrdne udeľte výhody zachovania neporušených vlasov, milosť rešpektovať kódex správania, uvedomenie si božskej múdrosti, potvrdenie viery a požehnanie neochvejnej viery a predovšetkým udeľte najvyššieho poklad duchovnej identity, príležitosť byť ponorený do nesmrteľného nektáru pri kúpaní v posvätných vodách Amritsaru, nech ich chóry, zástavy a sídla vždy existujú vo všetkých vekoch a nech pravda vždy zvíťazí a vysloví zázračného osvietenca „Waheguru“!
Sikkhaan daa man neevaan mat oucchee mat daa raakhaa aap Waaheguroo !
Hae Akaal Purakh aap-nnae panth dae sadaa sahaa-ee daataar jeeo !
Sree Nankaannaa sahib tae hor gurduaariaan gurdhaamaan dae, jinhaan toen panth poludnie vichhorriaa giaa hai, khullhae darshan deedaar tae saevaa sanbaal daa daan Khaalsaa hee poludnie bakhsho |
Nech je vedomie Sikhov pokorné a ich múdrosť hlboká, ich oddaných náboženskej disciplíne buď Ty ochrancom, Osvietený Waheguru!
Ó, Nesmrteľná Bytosť, Ty si vždy stálym a dobrotivým patrónom Tvojho vlastného Sikhského národa!
Popredná svätyňa Nanakana a všetky ostatné gurdwary a bohoslužobné miesta, o ktoré bol národ Sikhov pozbavený (od rozdelenia v roku 1948), láskavo znovu udeľujú požehnanie slobodne navštevovať, spravovať a uctievať tieto sväté miesta.
Oni sú tí, ktorí sú tí, tí, ktorí sú tí, ktorí sú, tí, ktorí sú tí, ktorí sú tí, Sacche Pitaa Waaheguroo!
Aap dae hazoor (*vhodná modlitba / petícia / osoba) dee ardaas jee |
Akkhar vaadjaa ghattaa bhull chukkh maaph karnee |
Sarbatt day karaj jaas karnae |
Sae-ee piaarae mael, jinhaan killiaan taeraa naam chitt aavai |
Česť pokorných, moc pokorných, zástanca neznesiteľných, ó, pravý Otče
V Tvojej prítomnosti prednášame tieto prosby (*vlož vhodné modlitby / prosby / osoby) a prosby o Teba. Prosím o odpustenie akýchkoľvek chýb alebo vynechaní v prednesených modlitbách.
- **Vložte požehnanie pre Prasad a, alebochcetu:
Sachae Pita Waaheguroo jee aap dae hazoor karah prasaad dee deg / atay langar, aap jee poludnie parvaan hovae|Parvaan hoee dey sadh sangat vich vartae|
Jo jee chhakae, tak aap jee daa naam Waaheguroo, suaas suaas japae|
Jinaa piarariaan nae deg dee / atay langar dee seva keetee|
Tinaan poludnie sukh shantee atae naam caan bakhshnaa jee|
Ó, pravý Otec, úžasný osvietenec Waheguru v Tvojej prítomnosti bol umiestnený prashaad / a, alebo langar, prijmi prosím túto obetu a požehnaj ju, aby bola rozdaná svätému zhromaždeniu. [Len v angličtine: Nech kirpan prepožičiava svoju silu a sladká pochúťka nesmrteľný nektár tvojho mena] Ktokoľvek ho zúčastní, môže s každým nádychom recitovať tvoje meno Waheguru. Tí milovaní oddaní, ktorí pripravili alebo prispeli k prashand / alebo langar, ó Pane, nech sú požehnaní pokojom, šťastím a darom Tvojho mena.)
Splňte úsilie a ciele všetkých.
Poskytni nám spoločnosť oddaných, ktorí Ťa milujú a sú Ti milovaní, tým, že sa stretneme s ktorými sme inšpirovaní kontemplovať v rámci božstva Tvojej identity.
Naanak naam charrhdee kalaa, taerae bhaannae sarbatt daa balaa |
Ó, Nanak v Tvojom mene, nech sú duchovia vyvýšení a všetci ľudia prosperujú Tvojou milosťou.
Waheguru ji's Khalsa Waheguru ji's Fate
Khalsa patrí zázračnému osvietencovi Víťazstvo patrí zázračnému osvietencovi.
Nenechajte si ujsť:
Dobrú noc GuruRozprávka na dobrú noc z Ardas od Manjota Singha: recenzia
