Posvätné hory taoizmu
Taoizmus je starodávna čínska filozofia, ktorá kladie dôraz na harmóniu s prírodou a duchovným svetom. Posvätné hory taoizmu sú skupinou piatich hôr v Číne, ktoré sú považované za najdôležitejšie miesta pre taoistickú prax a púť. Tieto hory sú Mount Wudang, Mount Heng, Mount Hua, Mount Hengshan a Mount Songshan.
Mount Wudang
Mount Wudang je najdôležitejším z piatich hôr. Je domovom slávneho taoistického chrámu Wudang, ktorý je zapísaný na zozname svetového dedičstva UNESCO. Chrám je komplexom viac ako 70 budov a je považovaný za rodisko taoistických bojových umení.
Mount Heng
Mount Heng sa nachádza v provincii Hunan a je známy svojou krásnou scenériou. Je domovom taoistického chrámu Hengshan, ktorý je jedným z najstarších taoistických chrámov v Číne. Chrám je obľúbeným pútnickým miestom a je známy svojimi nádhernými výhľadmi na okolitú krajinu.
Hora Hua
Hora Hua sa nachádza v provincii Shaanxi a je najnebezpečnejšou z piatich hôr. Je známy svojimi strmými útesmi a zradnými cestami a je obľúbeným cieľom skúsených horolezcov. Hora je tiež domovom taoistického chrámu Hua Shan, ktorý je obľúbeným pútnickým miestom.
Mount Hengshan
Mount Hengshan sa nachádza v provincii Shanxi a je známy svojou krásnou scenériou a pokojnou atmosférou. Je domovom taoistického chrámu Hengshan, ktorý je jedným z najstarších taoistických chrámov v Číne. Chrám je obľúbeným pútnickým miestom a je známy svojimi nádhernými výhľadmi na okolitú krajinu.
Mount Songshan
Mount Songshan sa nachádza v provincii Henan a je známy svojou nádhernou scenériou a pokojnou atmosférou. Je domovom taoistického chrámu Songshan, ktorý je obľúbeným pútnickým miestom. Chrám je známy svojimi nádhernými výhľadmi na okolitú krajinu a je obľúbeným cieľom turistov a horolezcov.
Posvätné hory taoizmu sú duchovnou cestou, ktorá ponúka jedinečný pohľad na filozofiu taoizmu. Od majestátnej krásy hory Wudang až po zradné cesty hory Hua, tieto hory ponúkajú pohľad do starovekej čínskej kultúry a poskytujú jedinečný zážitok pre tých, ktorí chcú preskúmať duchovnú stránku taoizmu.
01 zo 16Dedina Yuangshuo a rieka Li
Flickr Creative Commons: Magical-World '/>Flickr Creative Commons: Magical-World
Hory Číny sú už dlho miestami veľkej inšpirácie a podpory Taoistickí praktizujúci . Ich silná energia a hlboké ticho poskytujú kontext, v ktorom meditácia, čchi-kung a prax vnútornej alchýmie môže byť obzvlášť plodná. Ich krása inšpiruje poéziu, alebo možno namiesto toho upustenie od všetkého jazyka v úžasnom tichu. Prirodzenosť a spontánnosť -- charakteristické znaky Wow (mimovoľné pôsobenie) -- sú živené energiou hôr s ich riekami, lúkami, hmlovými lesmi a vodopádmi.
Text dynastie Tang na taoistickom „Jaskyňa-Nebesá a priaznivé lokality“ uvádza 10 hlavných, 36 menších a 72 priaznivých lokalít. Fráza „Jaskyňa-Nebesá a priaznivé miesta“ alebo „Jaskyňa-Nebesá a zdravé Zeme“ alebo „Jaskyňa-Nebesá a blažené ríše“ sa vzťahuje na konkrétne miesta v rámci posvätných hôr Číny, o ktorých sa hovorí, že vládnu Taoistickí nesmrteľní . Všeobecnejšie sa to môže vzťahovať na akúkoľvek formu krajiny, ktorej duchovná energia je mocná – čo z nej robí posvätný priestor pre taoistické cvičenie. Jaskyňa-nebo a Zdravé Zeme majú veľa spoločného s pozemskou vetvou Fengshui a praxou 'bezcieľne blúdenie' cez miesta veľkých prírodných krás.
Tu sa pozrieme na niektoré z najuznávanejších hôr taoizmu: Yuangshuo, Huashan, Wudan, Shaolin, Jade Dragon a Huangshan.Užite si to!
Sedieť sám v pokoji
Pred týmito útesmi
Mesiac v splne je
Nebeský maják
Desaťtisíc vecí
Všetko sú odrazy
Pôvodne mesiac
Nemá svetlo
Široko otvorené
Duch sám osebe je čistý
Držte sa prázdna
Uvedomte si jeho jemné tajomstvo
Pozrite sa na mesiac takto
Mesiac, ktorý patrí srdcu
pivot.
Han Shan
~*~
02 zo 16Yuangshuo Mountains z bambusovej lode
Flickr Creative Commons: Magical-World '/>
Flickr Creative Commons: Magical-World
Pýtate sa, prečo bývam v horskom lese,
a ja sa usmievam a mlčím,
a aj moja duša zostáva tichá:
žije na druhom svete
ktoré nikto nevlastní.
Broskyne kvitnú.
Voda tečie.
- Li Po (preložil Sam Hamill)
~*~
03 zo 16Huashan - Kvetinová hora
Flickr Creative Commons: Ianz '/>
Huashan – Kvetinová hora – je často uvádzaná spolu so Songshanom, Taishanom, Hengshanom a ďalším Hengshanom ako päť najposvätnejších pohorí Číny (každá je spojená s určitým smerom). Iné, ktoré sú často uznávané ako mimoriadne dôležité pre praktizujúcich taoistov, sú hory Wudang, Shaolin, Mount Hui, Mount Beiheng a Mount Nanheng.
Podľa zväzku 27 taoistického textu známeho akoSedem ťahov zamračenej brašne, Desať veľkých jaskynných nebies sú: Mount Wangwu Grotto, Mount Weiyu Grotto, Mount Xicheng Grotto, Mount Xixuan Grotto, Mount Qingcheng Grotto, Mount Chicheng Grotto, Mount Luofu Grotto, Mount Gouqu Grotto, Mount Linwu Grotto a Mount Cang Grotto.
Je dobré pomenovať tieto mocné miesta, aj keď je dôležité pamätať aj na to, že existuje nespočetné množstvo ďalších – možno aj jedno na vašom vlastnom dvore! (Z môjho okna tu v Boulder, Colorado, vidím Bear Peak a Green Mountain a Flatirons, ako aj Mount Senitas – to všetko občas považujem za samozrejmosť. Aké ľahké je vyraziť na vzdialené vrcholy, dokonca keď to, čo je na dosah ruky, je také vznešené. Povzdych.)
~*~
04 zo 16Huashan - The Plank Path
Flickr Creative Commons: Alverson '/>
Flickr Creative Commons: Alverson
Stúpajúc po ceste Cold Mountain,
Cesta Cold Mountain pokračuje ďalej a ďalej:
Dlhá roklina udusená sutinou a balvanmi,
Široký potok, hmlou rozmazaná tráva.
Mach je šmykľavý, hoci nepršalo
Borovica spieva, ale nefúka vietor.
Kto môže preskočiť svetové väzby
A sadnúť si so mnou medzi biele oblaky?
- Han Shan (preklad Gary Snyder)
~*~
05 zo 16Huashan - Hmlové a kamenné schody
Flickr Creative Commons: Wit '/>
Pre tých, ktorí sú na púti do Huashan, je tradičné, že si kúpia visiaci zámok, dajú si doň vyryť osobný odkaz, zamknú ho na zábradlie a potom zhodia kľúč z hory. Týmto spôsobom je ich ašpirácia symbolicky „uzamknutá“ v hore.
Návšteva chrámu Feng-Hsien v Lung-Men
Opúšťam chrám, ale zostávam v inom
noc v blízkosti. Temné údolie je celé prázdne
hudba, mesačný svit rozptyľuje prehľadnosť
tieň medzi stromami. Nebeská medzera
kolíska planét a hviezd. spím
medzi oblakmi - a miešaním, moje šaty
zima, počuť prvý zvuk zvončeka
ráno pre tých, ktorí sa tak hlboko prebúdzajú.
- Tu Fu (preložil David Hinton)
~*~
06 zo 16Huashan - The Long View
Flickr Creative Commons: Alverson '/>
Flickr Creative Commons: Alverson
Opitý na T'ung Kuan Mountain, Quatrain
Milujem túto T'ung-kuanskú radosť. Tisíc
rokov a stále by som odtiaľto neodišiel.
Núti ma to tancovať, moje krútiace sa rukávy
pozametanie celej Five-Pine Mountain.
- Li Po (preložil David Hinton)
~*~
07 zo 16Pohorie Wudang v hmle
Flickr Creative Commons: KLFitness '/>
Flickr Creative Commons: KLFitness
Mladí draci s jasným hlasom v nich
rokliny vyjú. Čerstvé šupiny zrodené z kameňa,
chrlia penu páchnuceho dažďa, dych
vznášajúce sa, víriace čierne závrty.
Podivné nové svetlá sa lesknú a sú hladné
meče čakajú. Tento úctyhodný starý papagáj
stále sa nenajedol do sýtosti. Nestarnúce zuby
kričať zúrivosť útesov, hlodajúce kaskády
cez tieto tri rokliny, rokliny
plné strkania a vrčania, vrčania.
- Meng Chiao (preložil David Hinton)
~*~
08 zo 16Hora a kláštor Shaolin
Flickr Creative Commons: Rainrannu '/>
Flickr Creative Commons: Rainrannu
Budhove Satori
Už šesť rokov sedí sám
stále ako had
v stonke bambusu
bez rodiny
ale ľad
na snehovej hore
Minulú noc
vidieť prázdnu oblohu
rozletieť sa na kúsky
triasol sa
ranná hviezda sa prebudí
a držal to v očiach
- The Laughing Woman (preklad W.S. Merwin)
~*~
09 zo 16Jade Dragon Snow Mountain
Ken Driese '/>
Tieto ďalšie štyri fotografie Jade Dragon Snow Mountain sú dielom fotografa Ken Driese - tak krásne!
Snehová hora nefritového draka je posvätná najmä pre ľudí Naxi, ktorých náboženské praktiky Dongba majú korene v šamanské aspekty taoizmu ako aj v tradícii Bon v Tibete.
~*~
10 zo 16Jade Dragon - Cradled In Clouds
Ken Driese '/>
Táto fotografia, predchádzajúca a nasledujúca, boli urobené z túry cez roklinu Tiger Leaping v Yunnane v Číne.
Pohľad na posvätný vrchol
Pre toto všetko, aký je horský boh?
Nekonečná zeleň krajín na severe a juhu:
z éterickej krásy Creation destiláty
tam jin a jang rozdeľujú súmrak a úsvit.
Preháňajú sa nafúknuté mraky. Vracajúce sa vtáky
zničiť moje oči miznúce. Jedného dňa čoskoro,
na vrchole budú ďalšie hory
dostatočne malý na to, aby sa do neho zmestil, všetko na jeden pohľad.
- Tu Fu (preložil David Hinton)
~*~
11 zo 16Jade Dragon - Veterné mraky
Ken Driese '/>
Spievajúci obraz Ohňa
Ruka sa pohybuje a vírenie ohňa nadobúda rôzne tvary:
Všetky veci sa menia, keď to robíme my.
Prvé slovo „Ach“ prekvitá do všetkých ostatných.
Každý z nich je pravdivý.
- Kukai (preložila Jane Hirshfield)
~*~
12 zo 16Jade Dragon & Flowers
Ken Driese '/>
Napísané na stene v Chang's Hermitage
Na horách je jar.
Prichádzam sám a hľadám ťa.
Ozýva sa zvuk rúbania dreva
Medzi tichými vrcholmi.
Potoky sú stále ľadové.
Na chodníku je sneh.
Pri západe slnka sa dostávam do tvojho hája
V kamenistom horskom priesmyku.
Nechcete nič, hoci v noci
Môžete vidieť auru zlata
A strieborná ruda všade okolo vás.
Naučili ste sa byť jemný
Ako horský jeleň, ktorého si skrotil.
Cesta späť zabudnutá, skrytá
Preč, stávam sa ako ty,
Prázdna loď, plávajúca, unášaná.
- Tu Fu (preložil Kenneth Rexroth)
~*~
13 zo 16Jade Dragon, Snow & Sky
Flickr Creative Commons: Travellinknu '/>
Flickr Creative Commons: Travellinknu
Aká zima je na horách!
Nielen tento rok, ale vždy.
Preplnené vrcholy navždy zadusené snehom,
Tmavé lesy dýchajúce nekonečnou hmlou:
Žiadna tráva klíči až do začiatku júna;
Pred prvou jeseňou opadávajú listy.
A tu tulák, utopený v klame,
Vyzerá a pozerá, ale nevidí oblohu.
- Han Shan (preložil Burton Watson)
~*~
14 zo 16Východ slnka Huangshan (Žltá hora).
Flickr Creative Commons: Desdegus '/>
Flickr Creative Commons: Desdegus
Ležím sám pri zložených útesoch,
Kde sa víriace hmly nerozchádzajú ani na poludnie.
Aj keď je tu v izbe tma,
Moja myseľ je čistá a bez výčitiek.
V snoch blúdim okolo zlatých portálov;
Môj duch sa vracia cez kamenný most.
Odložil som všetko, čo ma trápi...
Cvakať! klepot! ide naberač do stromu.*
- Han Shan (preložil Burton Watson)
* Niekto, ktorému bolo ľúto pustovníka Hsu Yu, pretože musel piť vodu z jeho rúk, mu dal naberačku do tekvice. Ale potom, čo ho Hsu Yu použil raz, zavesil ho na strom a odišiel, pričom ho nechal klepať vo vetre.
~*~
15 zo 16Žltá hora a opica
Flickr Creative Commons: Desdegus '/>
Flickr Creative Commons: Desdegus
Milujem tú opicu! (Alebo možno je to Li Po?)
Vtáky zmizli na oblohe,
a teraz posledný mrak odtečie.
Sedíme spolu, hora a ja,
kým nezostane len hora.
- Li Po (preložil Sam Hamill)
~*~
16 zo 16Hory rieky Li

Flickr Creative Commons
... a späť tam, kde sme začali, s horami rieky Li, okolo dediny Yuangshuo. Ďakujeme za uskutočnenie cesty!
Doma V Letných Horách
Prišiel som do domu Nesmrteľných:
V každom rohu kvitnú poľné kvety.
V predzáhradke stromy
Ponúknite svoje ratolesti na sušenie oblečenia;
Tam, kde jem, môže plávať pohár na víno
V chlade pramenitej vody.
Z portika, skrytá cesta
Vedie do tmavých bambusových hájov.
Cool v letných šatách, vyberám
Spomedzi kopy kníh.
Recitovanie básní v mesačnom svite, jazda na maľovanom člne ...
Každé miesto, kam ma vietor nesie, je domovom.
- Yu Xuanji
~*~
